中国語、韓国語の翻訳なら創業以来、中国語翻訳・韓国語翻訳専門の日本テック

私達は翻訳とDTPの専門会社です。

翻訳については創業から一貫して中国語翻訳と韓国語翻訳のみを取り扱っています。時には数文字程度の翻訳もあれば、他方では数百ページに及ぶマニュアル翻訳まで、中国語と韓国語では多岐に渡る分野の翻訳経験があります。もちろん、翻訳は国内外にいるネイティブ翻訳者が担当しますが、その翻訳者は日本に5年以上滞在した経験がある者ばかりです。そして翻訳チェックは必ず日本国内で行います。お客様からは「なぜ日本国内で翻訳チェックを?」とよく質問されるのですが、その訳は単純明快です。日本国内で翻訳チェックを行ったほうが圧倒的に品質が高いからです。これは日本語独特の言語の複雑さに起因しています。原文言語に対する深い理解があってこそ、翻訳が可能となるのは言うまでもありません。弊社には日本国内で経験を積んだ信頼と実績のある翻訳スタッフが揃っています。
DTPについては多言語展開が可能です。西欧言語はもちろん、ロシア・ギリシャ・ポーランド・ハンガリー・チェコ・スロバキア・スロベニア・ブルガリア・ルーマニア語などの中東欧言語やスウェーデン・デンマーク・ノルウェー・フィンランド語などの北欧言語、タイ・ベトナム語などのアジア言語、トルコ語などの中東言語等々多岐に渡る言語が編集可能となっています。

お客様に対する2つの思い

お客様に信頼される
私達は、常に「お客様から信頼されるパートナー」でありたいと思っています。
質の高い翻訳・DTP業務をご提供するのはもちろんのこと、翻訳・DTP以外の部分でどれだけお客様にご満足いただき、信頼されるかを常に考えています。
信頼の積み重ねこそが「パートナーへの近道」であると考え、日々「真面目に誠実に、かつ迅速に」業務に取り組んでいます。

お客様を待たせない
私達は、どんな時もお客様を待たせない素早い対応を行います。「打てば響け!」をモットーに、常にお客様へ素早い返答を心がけています。
特に翻訳業務ではE-mailでのお問い合わせやご依頼が圧倒的に多くなった昨今、如何に早くご返答するかがお客様の「安心」に繋がると考え日々業務に当たっています。

お知らせ

2011/1/7
新年明けましておめでとうございます。いつもご贔屓にしてくださっている法人様、個人様あるいは翻訳者の皆様、今年も何卒よろしくお願い致します。ホームページを更新しました。
2010/2/8
DTPフォントサンプルのタイ語、ベトナム語の更新が完了しました。それに引き続きラテン・ギリシャ・キリル文字のサンプルも新たに追加しました。
2010/2/4
DTPフォントサンプルのタイ語・ベトナム語、外国語名刺作成サービスのページは現在更新中です。ご迷惑をお掛けしますが暫くお待ち下さい。
2010/1/29
ホームページを更新しました。
2009/12/2
外国語版名刺作成サービスでタイ語とベトナム語を追加ました。
2009/10/15
DTPサンプルを変更しました。
2009/5/28
PDFからWordへ整形するサービスを開始しました。
2008/3/1
多言語DTP無料トライアルを開始しました。